[KATALIST] Transzliterálás

Péter Mátyás Eötvös eotvospm at gmail.com
2014. Aug. 6., Sze, 16:14:33 CEST


Tisztelt Lista, Kedves Gábor!

Bő két éve tanulok oroszul, és bő fél év (ami lehet szűk egy is - nézőpont
kérdése... :-) ) múlva középfokú nyelvvizsgát szándékozok tenni.

Ezért merek hozzászólni a témához (no meg azért, mert segítettem a
kollégánknak én is).

"De már ebben
a példában sem lehetne kitalálni, hogy az scs a scsá
betű, vagy külön az s és a cs."

Nem vagyok nyelvész, de...
Nem találkoztam még olyan szóval (felfigyeltem volna rá). ahol a "scsá"
(vagy "sjá"), azaz «Щ щ» betűt külön S «Ш ш» és CS «Ч ч» betűkkel írnák le,
pont ez a lényege ezeknek a kettőshangzóknak.

Mentségemre szolgáljon, hogy az orosz referens kolléganő, és az
orosztanárom is szabadságon van, így nem tudtam kitől visszacsatolást kérni.

Ui: Bónuszként az orosz területeken szokásos kifele mutató tyúkláb jelet
használtam a betűk előtt, ki figyelt fel rá? :-)

Eötvös Péter Mátyás

Feldolgozó könyvtáros





2014. augusztus 6. 13:32 mandygabor at yahoo.com írta, <mandygabor at yahoo.com>:

> Kedves Kollégák!
>
> Örülök, hogy megoldódott a konkrét könyv átírásának gondja.
>
> A legegyszerűbb megoldás persze a selejtezés lett volna.
> Mert ha nem tud senki belaroszul, akkor csak a képeket
> lehet nézegetni.
>
> Komolyra fordítva a szót én magam a vonatkozó ISO
> szabványt ajánlottam volna:
> http://hu.wikipedia.org/wiki/ISO_9
>
> A hetvenes évek átírási szabványa megfelelt a magyar
> kiejtésnek, de az oda-vissza transzliterálásra nem volt
> alkalmas. Aszerint a szerző Saraj, Mikalaj lenne, a
> cím pedig: Belavezsszkaja  puscsa. De már ebben
> a példában sem lehetne kitalálni, hogy az scs a scsá
> betű, vagy külön az s és a cs.
>
> Az új szabvány oda-vissza működik, de az a gond vele,
> hogy a diakritikus jelek egyrészt nincsenek meg egy
> szabványos billentyűzeten, ezért állandóan valamilyen
> táblázatból kell beszúrni, másrészt a besorolásnál és
> az online keresésnél általában nem is veszik őket
> figyelembe.
>
> A fentiek alapján én a nyolcvanas években magánhasználatra
> kidolgoztam egy olyan prefixumos átírást, amely mindkét
> irányban kiválóan működik, és ráadásul a segédjelek minden
> billentyűzeten megtalálhatók.
>
> Például a ja betű %a (lehetne ^a is, de a magyar klaviatúrán
> a kúp karakter nehézkesen kezelhető), ugyanígy a ju = %u,
> a cs = *c, az s = *s. (Az sz persze s.) Ha csak magyarok
> transzliterálnának, ez sokkal könnyebb lenne. %A duma%u,
> *cto éto bylo by o*cen' horo*so.
>
> Sok mindent kitalál a magára hagyott elme. Amikor még
> csak amerikai klaviatúra létezett, én írtam egy primitív
> szövegszerkesztő programocskát, amelyikben a funkció-
> billentyűkre telepítettem a speciális magyar betűket:
> F1=á,  F2 =é,  F3=í,  F4=ó,  F5=ö,  F6=ő,  F7=ú, F8=ü
> és F9=ű. Így maradhatott az eredeti billentyűzetkiosztás,
> nem kellett semmit átragasztani. (Ó, azok a régi kreatív
> idők!)
>
> A cirillbetűket egyébként nem ártana újra megtanulni.
> Legalább a világot elözönlő orosz turisták miatt. Ők is
> be-bejöhetnek a könyvtárunkba.
>
> Mándy G.
>
>
> --------------------------------------------
> On Wed, 8/6/14, Arany J. Iskola Könyvtár <aranykonyvtar at battanet.hu>
> wrote:
>
>  Subject: [KATALIST] belarusz :) transzliterálás
>  To: katalist at listserv.niif.hu
>  Date: Wednesday, August 6, 2014, 12:36 PM
>
>  Kedves Kollégák!
>
>  Köszönöm a sok segítséget a transzliteráláshoz! Most
>  már sikerült leírnom
>  a legalább 30 éve itt kallódó könyvet. :)
>
>  Kedves Károly!
>
>  Azt sem tudtam megállapítani igazából hogy milyen nyelv,
>  az én
>  generációmnak ezek a kriksz-krakszok orosz betűk és
>  kész. :) Így igen nehéz
>  lett volna a transzliterálás bármilyen wiki-táblázattal
>  is, de szerencsére
>  sok kolléga sietett a segítségemre.
>  Én maradian azt mondom, hogy szakértelem a wikipédia
>  felett....
>  De köszönöm a segítséget!
>
>  Üdv: Tőkés Bernadett
>  _________________________________________________________
>  This mail was sent using Battanet Webmail - www.battanet.hu
>
>
>  _______________________________________________
>  Katalist mailing list
>  Katalist at listserv.niif.hu
>  https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
>
> _______________________________________________
> Katalist mailing list
> Katalist at listserv.niif.hu
> https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <https://listserv.niif.hu/pipermail/katalist/attachments/20140806/499afc43/attachment.html>


További információk a(z) Katalist levelezőlistáról