[KATALIST] Kérdések a magyar nyelvvel kapcsolatban
Kiss Gabor
kissg at dfmk.hu
2011. Nov. 24., Cs, 12:56:58 CET
Ez így igaz, so"t a könyvtárak éppen a közösségi színtér, közösségi
mu"velo"dési feladatokból való mind nagyobb részesedésük folytán az
informális tanulásnak, képzésnek is egyre fontosabb résztvevo"i (nem
mintha régen nem lettek volna azok...) - jó is, hogy ez most ilyen
tisztázó jelleggel felmerült, mert tapasztaltuk, hogy az uniós és más
pályázatok kezelo"i és végrehajtói nem mindig ugyanazt értik e
fogalmakon. Nekünk még a szerzo"dés módosításunkban is szerepeltek
erre utaló korrekciók...üdvözlettel Kiss Gábor
2011.11.24. 12:04 keltezéssel, Hangodi Ágnes írta:
> Kedves Kollégák,
>
> a magyar nyelv helyes használatának fontosságával teljesen egyetértve
> jelzem, hogy a formális, a nem formális és az informális
> tanulás/képzés kifejezés a felno"ttképzés három különbözo" formáját
> takarja:
>
> - formális: szervezett, strukturált közegben (pl. iskola) történo"
> tanulás, általában a tudás megszerzését igazoló hivatalos elismeréssel
> (diploma, bizonyítvány) zárul;
> -nem formális: az oktatási rendszer fo" áramán kívül zajló tanulás
> (munkahely, civil és társadalmi szervezetek vagy a formális oktatás
> kiegészítésére létrehozott intézmények), és nem (mindig) jellemzo" rá
> a részvétel bizonyítvánnyal történo" elismerése;
> - informális: a napi tevékenység (családban, munkahelyen, szabadido"s
> tevékenység során) keretében történo", nem feltétlenül tudatos
> tanulási tevékenység, a mindennapi élet velejárója.
> (Felno"ttképzés a XXI. században. Igények, elvek, tartalmak, formák,
> módszerek. Bp., 2008. 85-86. p.)
>
> Az életen át tartó tanulás európia uniós céljai között kiemelten
> szerepel, hogy a képzéseket nyitni kell a nem formális oktatásnak
> helyszínt biztosító közösségi színterek - többek között a könyvtárak -
> felé, a könyvtárak számára kiírt pályázatokban való szerepeltetése
> ezért lehet indokolt.
>
> Hangodi Ágnes
>
>
> 2011.11.24. 10:23 keltezéssel, a. fulop írta:
>> Kedves Kollégák!
>>
>> Semmi kifogásom a szakkifejezések használata ellen a maguk helyén, és
>> egy pályázati kiírást tekinthetünk ilyennek.
>>
>> Annál nehezebben viselem el azt, ha fölöslegesen bonyolítjuk a
>> mondatainkat és még fölöslegesebben, Karinthyt utánozva, mindent
>> kétszer mondunk, kétszer mondunk. Mert bizony a nem formális és az
>> informális ugyanazt jelenti, bárhogy törjük is a fejünket, és az
>> összefogásnál sem több a "közös összefogás", hiszen hogyan másként
>> lehetne összefogni, ha nem közösen ;-)
>>
>> Arról már nem is beszélve, hogy az egyszeru" valakinek vagy valaminek
>> forma helyett vajon miért kell egyre gyakrabban a valaki vagy valami
>> számára szókapcsolatot használni...
>>
>> Azt hiszem, nem árt, ha néha egy kicsit odafigyelünk arra is, mit
>> hogyan mondunk vagy írunk, már csak azért is, hogy pontosabban,
>> egyértelmu"bben adhassuk át a mondanivalónkat.
>>
>> Örülök, hogy ez is szóba került a levelezo"listán.
>>
>> Fülöp Ágnes
>>
>>
>>
>>
>>
>> 2011/11/24 Andrea Hegedu"s <andreahgds7 at gmail.com
>> <mailto:andreahgds7 at gmail.com>>
>>
>> Kedves Katalistet Olvasók!
>>
>> Azt gondolom, hogy valóban egyre gyakoribb, hogy megpróbálunk
>> minél körülményesebben fogalmazni, hogy ezzel igen szakszeru"nek
>> és okosnak tu"njünk. Persze próbálunk precízek is lenni, ezért
>> aztán tényleg nagyon nehéz megtalálni a középutat, a megfelelo"
>> kifejezést, mikor megírjuk a gondolatainkat. És helyesen is nehéz
>> írni! Mert a helyesírás sem az ero"ssége a Katalistre íróknak -
>> tisztelet a kivételnek.
>> Nekem, mint egyszeru", átlagos könyvtárosnak csakis annyi lenne a
>> kérésem, hogy próbáljunk lényegre töro"en fogalmazni. És
>> egyszeru"en, amibo"l kiderül a lényeg. Mert minél nyakatekertebb
>> egy levél, annál valószínu"bb, hogy nem olvassuk el - és akkor
>> nem éri el azt a célját, amiért is megírták.
>>
>> Üdvözlettel:
>> Hegedu"s Andrea könyvtáros
>> u.i.: Remélem, semmi felháborítót nem írtam, amiért hosszasan
>> rágódunk majd itt, a Katalisten ezen a témán.:)
>>
>>
>> 2011/11/23 Berke <berke.barnabas at chello.hu
>> <mailto:berke.barnabas at chello.hu>>
>>
>> Kedves kollégák!
>> Lenne egy-két kérdésem. Olvasom a kedves meghívó levelet a
>> PTE Tudásközpont projektzáró (eredménybeszámoló)
>> rendezvényéro"l, amelynek címe/neve
>>
>> "A könyvtári hálózat nem formális és informális képzési
>>
>> szerepének ero"sítése az élethosszig tartó tanulás érdekében.
>> Olvasási és digitális
>>
>> kompetenciák fejlesztése könyvtári szolgáltatásokkal. A PTE
>> Egyetemi Könyvtár a
>>
>> mino"ségi oktatás és a hatékony tanulás...".
>>
>> Egyre gyakrabban fordul elo", hogy nem értem a ma használatos
>> (magyar) nyelvben egyes szavak jelentését, s örülnék, ha
>> valaki lefordítaná o"ket. Mi a különbség a "nem formális" és
>> az "informális" között?
>>
>> Formális az "Idegen szavak szótára (Tolcsvai Nagy Gábor,
>> Osiris, 2007.)" szerint: alaki ..., elo"írásos, szabályos,
>> bevett, társadalmilag szokásos, hivatalos, nem bizalmas,
>> ... nem természetes nyelvi". A nem formális tehát ennek az
>> ellenkezo"je kéne legyen(azaz informális), ebben a
>> szótárban: közvetlenül személyes, magánjellegu", kötetlen ...
>>
>> A kérdés tehát: a nem formális és "az" informális (a ketto"
>> együtt, ha jól értem, ez is, meg az is) nem mondanak ellent
>> egymásnak?
>>
>> Itt el is akadtam, s nem próbáltam megfejteni, hogy mi
>> történik a hálózat képzési szerepének ero"sítésével. Csak az
>> okozott újabb gondot, hogy ezekkel, mármint ero"sítésükkel az
>> élethosszig tartó tanulás érdekében olvasási és digitális
>> kompetenciák fejlesztésére van szükség. Miért nem lehet
>> egyszeru"bben, magyarul? Ha jól tudom a kompetencia =
>> "szakmai" hozzáértés, szakértelem, hivatottság, "az embernek
>> az a vele született képessége, hogy anyanyelvén a nyelv
>> elemkészlete és szabályai alapján nyelvtanilag helyes
>> mondatokat hozzon létre". Nem folytatom, pedig a következo"
>> mondat mondanivalóját is lehetne szebben, értheto"bben
>> megfogalmazni.
>>
>> Kérdés: csak ilyen vagy ehhez hasonló címekkel lehet
>> pályázato(ka)t nyerni? A bírálók értik, hogy miro"l van szó?
>>
>> Válasz: biztosan én vagyok kompetenciák híján.
>>
>> Sajnos nem tudok részt venni a beszámolón, pedig ott - bízom
>> benne - megtudhatnám (majdnem azt írtam: módom lenne
>> megtudni), hogy milyen elvégzett munkáról számolnak be a
>> tisztelt kollégák.
>>
>> Berke Barnabásné
>>
>> ny. könyvtáros
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Katalist mailing list
>> Katalist at listserv.niif.hu <mailto:Katalist at listserv.niif.hu>
>> https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Katalist mailing list
>> Katalist at listserv.niif.hu <mailto:Katalist at listserv.niif.hu>
>> https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Katalist mailing list
>> Katalist at listserv.niif.hu
>> https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
>>
>
>
> Kérem, óvja a természetet, ha nem szükséges, ne nyomtassa ki ezt az e-mailt!
>
>
> _______________________________________________
> Katalist mailing list
> Katalist at listserv.niif.hu
> https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
>
>
>
>
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 9.0.920 / Virus Database: 271.1.1/4035 - Release Date: 11/23/11 20:34:00
>
>
--------- következ? rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <https://listserv.niif.hu/pipermail/katalist/attachments/20111124/e210c891/attachment.html>
További információk a(z) Katalist levelezőlistáról