<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
 http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Ez így igaz, sőt a könyvtárak éppen a közösségi színtér, közösségi
művelődési feladatokból való mind nagyobb részesedésük folytán az
informális tanulásnak, képzésnek is egyre fontosabb résztvevői (nem
mintha régen nem lettek volna azok...) - jó is, hogy ez most ilyen
tisztázó jelleggel felmerült, mert tapasztaltuk, hogy az uniós és más
pályázatok kezelői és végrehajtói nem mindig ugyanazt értik e
fogalmakon.   Nekünk még a szerződés módosításunkban is szerepeltek
erre utaló korrekciók...üdvözlettel  Kiss Gábor<br>
<br>
<br>
2011.11.24. 12:04 keltezéssel, Hangodi Ágnes írta:
<blockquote cite="mid:4ECE24C7.3000401@oszk.hu" type="cite">
  <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
 http-equiv="Content-Type">
Kedves Kollégák,<br>
  <br>
a magyar nyelv helyes használatának fontosságával teljesen egyetértve
jelzem, hogy a formális, a nem formális és az informális tanulás/képzés
kifejezés a felnőttképzés három különböző formáját takarja:<br>
  <br>
- formális: szervezett, strukturált közegben (pl. iskola) történő
tanulás, általában a tudás megszerzését igazoló hivatalos elismeréssel
(diploma, bizonyítvány) zárul;<br>
-nem formális: az oktatási rendszer fő áramán kívül zajló tanulás
(munkahely, civil és társadalmi szervezetek vagy a formális oktatás
kiegészítésére létrehozott intézmények), és nem (mindig) jellemző rá a
részvétel bizonyítvánnyal történő elismerése;<br>
- informális: a napi tevékenység (családban, munkahelyen, szabadidős
tevékenység során) keretében történő, nem feltétlenül tudatos tanulási
tevékenység, a mindennapi élet velejárója.<br>
(Felnőttképzés a XXI. században. Igények, elvek, tartalmak, formák,
módszerek. Bp., 2008. 85-86. p.)<br>
  <br>
Az életen át tartó tanulás európia uniós céljai között kiemelten
szerepel, hogy a képzéseket nyitni kell a nem formális oktatásnak
helyszínt biztosító közösségi színterek - többek között a könyvtárak -
felé, a könyvtárak számára kiírt pályázatokban való szerepeltetése
ezért lehet indokolt.<br>
  <br>
  <small><small><small><small><span style="font-size: 24pt;"><small><small><small>   

    Hangodi Ágnes<br>
  </small></small></small> </span></small></small></small></small>
  <div class="O"><small><small><small><small> </small></small></small></small></div>
  <br>
  <br>
2011.11.24. 10:23 keltezéssel, a. fulop írta:
  <blockquote
 cite="mid:CAKEmUkrXz2Nw=a8KTrqug49RSjyRB+XOoK0o46uSVfNycaipPA@mail.gmail.com"
 type="cite">Kedves Kollégák!<br>
    <br>
Semmi kifogásom a szakkifejezések használata ellen a maguk helyén, és
egy pályázati kiírást tekinthetünk ilyennek.<br>
    <br>
Annál nehezebben viselem el azt, ha fölöslegesen bonyolítjuk a
mondatainkat és még fölöslegesebben, Karinthyt utánozva, mindent
kétszer mondunk, kétszer mondunk. Mert bizony a nem formális és az
informális ugyanazt jelenti, bárhogy törjük is a fejünket, és az
összefogásnál sem több a "közös összefogás", hiszen hogyan másként
lehetne összefogni, ha nem közösen ;-)<br>
    <br>
Arról már nem is beszélve, hogy az egyszerű valakinek vagy valaminek
forma helyett vajon miért kell egyre gyakrabban a valaki vagy valami
számára szókapcsolatot használni...<br>
    <br>
Azt hiszem, nem árt, ha néha egy kicsit odafigyelünk arra is, mit
hogyan mondunk vagy írunk, már csak azért is, hogy pontosabban,
egyértelműbben adhassuk át a mondanivalónkat. <br>
    <br>
Örülök, hogy ez is szóba került a levelezőlistán.<br>
    <br>
Fülöp Ágnes<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <div class="gmail_quote">2011/11/24 Andrea Hegedűs <span dir="ltr"><<a
 moz-do-not-send="true" href="mailto:andreahgds7@gmail.com">andreahgds7@gmail.com</a>></span><br>
    <blockquote class="gmail_quote"
 style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Kedves
Katalistet Olvasók!<br>
      <br>
Azt gondolom, hogy valóban egyre gyakoribb, hogy megpróbálunk minél
körülményesebben fogalmazni, hogy ezzel igen szakszerűnek és okosnak
tűnjünk. Persze próbálunk precízek is lenni, ezért aztán tényleg nagyon
nehéz megtalálni a középutat, a megfelelő kifejezést, mikor megírjuk a
gondolatainkat. És helyesen is nehéz írni! Mert a helyesírás sem az
erőssége a Katalistre íróknak - tisztelet a kivételnek.<br>
Nekem, mint egyszerű, átlagos könyvtárosnak csakis annyi lenne a
kérésem, hogy próbáljunk lényegre törően fogalmazni. És egyszerűen,
amiből kiderül a lényeg. Mert minél nyakatekertebb egy levél, annál
valószínűbb, hogy nem olvassuk el - és akkor nem éri el azt a célját,
amiért is megírták.<br>
      <br>
Üdvözlettel:<br>
Hegedűs Andrea könyvtáros<br>
u.i.: Remélem, semmi felháborítót nem írtam, amiért hosszasan rágódunk
majd itt, a Katalisten ezen a témán.:)<br>
      <br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">2011/11/23 Berke <span dir="ltr"><<a
 moz-do-not-send="true" href="mailto:berke.barnabas@chello.hu"
 target="_blank">berke.barnabas@chello.hu</a>></span><br>
      <blockquote class="gmail_quote"
 style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
        <div>
        <div class="h5">
        <div bgcolor="#ffffff">
        <div><font face="Arial" size="2">Kedves kollégák!</font></div>
        <div> </div>
        <div><font face="Arial" size="2">Lenne egy-két kérdésem.
Olvasom a kedves meghívó levelet a PTE Tudásközpont projektzáró
(eredménybeszámoló) rendezvényéről, amelynek címe/neve</font></div>
        <div> </div>
        <div><font face="Sentinel-Book" size="1">
        <p align="left">"A könyvtári hálózat nem formális és informális
képzési</p>
        <p align="left">szerepének erősítése az élethosszig tartó
tanulás érdekében. Olvasási és digitális</p>
        <p align="left">kompetenciák fejlesztése könyvtári
szolgáltatásokkal. A PTE Egyetemi Könyvtár a</p>
        <p>minőségi oktatás és a hatékony tanulás...".</p>
        <p><font face="Arial" size="2">Egyre gyakrabban fordul elő,
hogy nem értem a ma használatos (magyar) nyelvben egyes szavak
jelentését, s örülnék, ha valaki lefordítaná őket. Mi a különbség a
"nem formális" és az "informális" között? </font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Formális az "Idegen szavak
szótára (Tolcsvai Nagy Gábor, Osiris, 2007.)" szerint: alaki ...,
előírásos, szabályos, bevett, társadalmilag szokásos, hivatalos, nem
bizalmas, ... nem természetes nyelvi". A nem formális tehát ennek az
ellenkezője  kéne legyen(azaz informális), ebben a szótárban:
közvetlenül személyes, magánjellegű, kötetlen ...</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">A kérdés tehát: a nem formális
és "az" informális (a kettő együtt, ha jól értem, ez is, meg az is) nem
mondanak ellent egymásnak?</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Itt el is akadtam, s nem
próbáltam megfejteni, hogy mi történik a hálózat képzési szerepének
erősítésével. Csak az okozott újabb gondot, hogy ezekkel, mármint
erősítésükkel az élethosszig tartó tanulás érdekében olvasási és
digitális kompetenciák fejlesztésére van szükség. Miért nem lehet
egyszerűbben, magyarul? Ha jól tudom a kompetencia = "szakmai"
hozzáértés, szakértelem, hivatottság, "az embernek az a vele született
képessége, hogy anyanyelvén a nyelv elemkészlete és szabályai alapján
nyelvtanilag helyes mondatokat hozzon létre". Nem folytatom, pedig a
következő mondat mondanivalóját is lehetne szebben, érthetőbben
megfogalmazni.</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Kérdés: csak ilyen vagy ehhez
hasonló címekkel lehet pályázato(ka)t nyerni? A bírálók értik, hogy
miről van szó?</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Válasz: biztosan én vagyok
kompetenciák híján.</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Sajnos nem tudok részt venni a
beszámolón, pedig ott - bízom benne - megtudhatnám (majdnem azt írtam:
módom lenne megtudni), hogy milyen elvégzett munkáról számolnak be a
tisztelt kollégák.</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">Berke Barnabásné</font></p>
        <p><font face="Arial" size="2">ny. könyvtáros</font></p>
        <p> </p>
        <p><font face="Arial" size="2"> </font></p>
        </font></div>
        </div>
        <br>
        </div>
        </div>
        <div class="im">_______________________________________________<br>
Katalist mailing list<br>
        <a moz-do-not-send="true"
 href="mailto:Katalist@listserv.niif.hu" target="_blank">Katalist@listserv.niif.hu</a><br>
        <a moz-do-not-send="true"
 href="https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist"
 target="_blank">https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist</a><br>
        <br>
        </div>
      </blockquote>
      </div>
      <br>
      <br>
_______________________________________________<br>
Katalist mailing list<br>
      <a moz-do-not-send="true" href="mailto:Katalist@listserv.niif.hu">Katalist@listserv.niif.hu</a><br>
      <a moz-do-not-send="true"
 href="https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist"
 target="_blank">https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist</a><br>
      <br>
    </blockquote>
    </div>
    <br>
    <pre wrap=""><fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
_______________________________________________
Katalist mailing list
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated"
 href="mailto:Katalist@listserv.niif.hu">Katalist@listserv.niif.hu</a>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
 href="https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist">https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist</a>
    </pre>
  </blockquote>
  <br>
  <br>
  <pre class="moz-signature" cols="72">Kérem, óvja a természetet, ha nem szükséges, ne nyomtassa ki ezt az e-mailt!</pre>
  <pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
_______________________________________________
Katalist mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Katalist@listserv.niif.hu">Katalist@listserv.niif.hu</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist">https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist</a>
  </pre>
  <pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>

No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.avg.com">www.avg.com</a> 
Version: 9.0.920 / Virus Database: 271.1.1/4035 - Release Date: 11/23/11 20:34:00

  </pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>