kozmondas angol forditasa?
Katalin Lovasz klovasz at Princeton.EDU
klovasz at PRINCETON.EDU
2001. Már. 19., H, 17:04:03 CET
Kedves listatagok,
ha meg nem szuletett teljes mertekben kielegito megoldas az alabbi
mondasra, akkor en is javasolnek egyet:
Money should be counted -- wives beaten.
Azert gondolom, hogy a tobbes szam megfelelo a mondat masodik feleben, mert
altalanossagban beszelunk az "asszonyrol", mint jelensegrol. Es szerintem
nem tul eros a forditas. Ez az erossegre vonatkozo kerdes egyebkent
onmagaban is erdekes -- amennyiben magyarul eszre sem vesszuk a mondas
"erosseget": le kell forditani angolra, hogy feltunjon.
Kati
Magdalena Vanya <mvanya at UCDAVIS.EDU> wrote:
>Kedves Listatagok,
>a kovetkezo magyar szolas angolra valo forditasaval bajlodom eppen: Penz
>olvasva, asszony verve jo.
>Szerintetek lehetne: Count the money, beat the wife? Vagy ez tul eros? En
nem
>vagyok valami mufordito-geniusz, ezert lenne jo masnak is a velemenye.
>Egyebkent a kutatatojavaslatomhoz kell, amelyben a bantalmazott nok
tarsadalmi
>mozgalmarol beszelek (Magyarorszagon) es a nobantalmazas tarsadalmi
>problemajanak a kialakulasarol (csakhogy meglegyen a kontextus).
>koszonom, remelem, az ilyen szemelyes kerdesek belefernek a lista
>szakteruletebe.
>magdi
>
További információk a(z) Gesth-l levelezőlistáról