anybrowser magyar forditas?
Gyulai Mihaly
gyulai at LINUXFAN.COM
2000. Jún. 23., P, 18:40:18 CEST
L. Szilvasi, red. Eventoj írta, 2000-06-22, 10:32-kor kelt levelében, ami
27 sorból állt:
>> ... aki webmesternek tartja magat, vagy ... valami modon
>> webes dolgot fejleszt, annak tudnia kell angolul... (tehat a
>> forditas folosleges).
> Ugye ezt csakk viccnek szántad?
Természetesen nem. Ha egy 'webmester' nem tud angolul, akkor honnan
szerzi be az információit? Magyar fordításokból? Ezek biztosan
léteznek, de:
1) kevés van belölük
2) késve jelennek meg
> ... minden számítástecnikai dolog akkor terjedt el széles körben,
> amikor azok a nemzeti nyelveken is elérhetové váltak.
Vagyis akkor lesz sok magyar webmester, ha a szükséges információk
magyarul is hozzáférhetők lesznek? Lehetséges... Csak van egy
lényeges tényező, ami fontos: az idő.
Ha meg is lehetne határozni, hogy egy webmester számára mik a fontos
infók, azokat nem lenne elég most egyszer lefordítani, hanem a
fordításoknak _naprakésznek_ kellene lenniük...
Ezt hogyan gondolod megvalósítani?
Másrészt aki arra vár, hogy majd valakik lefordítják neki a
munkájához szükséges anyagokat, az szakmailag szépen lemarad... :(
>> Az ... nem keptelenseg, hogy ma Magyarorszagon valaki 2-3 ev
>> alatt elfogadhato szinten megtanuljon angolul!
> olyan szinten, hogy a menük szövegét megértse...
Ahhoz 2-3 hónap is elég... :)
> Majd megint 2-3 év a németre... - és nem maradt ido, hogy érdemi
> dolgot tanuljon.
Szám.tech. szempontból nem feltétlenül kell németül tudni...
Mire gondoltál? Mi az az 'érdemi dolog'?
>> ... ki az, akinek a magyar szoveget meg lehet majd mutatni, es az
>> angol eredetit nem tudja elolvasni?
> Az ország nagyobbik fele.
Az ország nagyobbik fele egyáltalán nem internetezik, tehát nem is
érdekli őket ez a kérdés.
--
Gyulai Mihály http://www.freeyellow.com/members5/gyulai/
Mindenki kreatív és mindenki tehetséges. Csak azt kétlem, hogy
mindenki fegyelmezett. Azt hiszem, ez ritka adottság. - Al Hirschfeld
További információk a(z) Mek-l levelezőlistáról