[KATALIST] Izelito (KIT Hirlevel), illusztralt kodexek kiallitasa

Nagypál László lnagypal at hotmail.hu
2011. Aug. 30., K, 11:06:39 CEST


> From: wildgica at gmail.com
>Date: Mon, 29 Aug 2011 22:39:41 +0200
>To: katalist at listserv.niif.hu; rmke at yahoogroups.com; vmmi-kapocs at googlegroups.com
>Subject: [KATALIST] Izelő (KIT Hirlevel)

>TARTALOM


>- Díszes középkori kéziratokat állít ki a British Library
 
 
T. Lista!

Egy furcsa apró adalék, hátha nem mindenkinek lenne nyilvánvaló:
 
A középkori kötetes kéziratokra magyarul elterjedtebb a kódex szó használata,
mely a könyv formátumra utal. (Hogy nem tekercsről van szó.)
 
Az angol nyelvterületen viszont arra is,
amit mi inkább kódexeknek nevezünk,
sokkal jobban kedvelik általában a "manuscript" szót,
 pl. "illuminated manusripts" (illusztrált kódexek)
 vagy konkrétan "Lansdowne Manuscript". 
(Jelzetben és rövidítve MS). 
 
Jóllehet létezik náluk is a "codex" (plur.: codices) szó, 
mely a kései ókori és a középkori könyvekre, 
illetve általában a modern könyv formára is utal. 
(Nem említve most a szó egy másik mai értelmét, 
hogy "szabályok gyűjteménye".)
 
A latin elnevezéssel ismert konkrét ókori és középkori könyveket 
természetesen angol nyelvterületen is "codex" szóval illetik 
(pl. a Sinai-félszigetről származó, a British Libraryben található
biblikus görög szöveg szintén C o d e x  Sinaiticus). 
 
Ez csak egy műkedvelő megjegyzése volt a hír fordításával kapcsolatban.
 
Üdv:
NpL




  		 	   		  
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <https://listserv.niif.hu/pipermail/katalist/attachments/20110830/cebe37c9/attachment.html>


További információk a(z) Katalist levelezőlistáról