forditas angolbol
eNTi Szoft
enti at entiszoft.hu
2013. Júl. 12., P, 08:55:54 CEST
Tisztelt Listatagok,
2013.07.11. 23:05 keltezéssel, techinfo-request at lista.sulinet.hu írta:
Message: 9
Date: Thu, 11 Jul 2013 14:41:15 +0200
From: Szalayné Tahy Zsuzsa<sztzs at infokatedra.hu>
To: Techinfo<techinfo at lista.sulinet.hu>
Subject: Re: forditas angolbol
Message-ID:
<CAJGJsRMZFbQceAwiCX0JhzS7PyKZx=qJeNLkQgac5UwQbnfFvA at mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Ilyennek én is örülnék...
Pár napja azt keresgélem, hogy a lista.Sum(x => x.pont); lambda kifejezést
hogyan kell mondani (magyarul és angolul).
SzTZs
2013/7/11 Fodor Zsolt<fodor at gyakg.u-szeged.hu>
> Üdv!
>
> Egy volt tanítványom keresett meg az alábbi kéréssel, mert egy programozási
> nyelv dokumentációját szeretné magyarra fordítani úgy, hogy illeszkedjen a
> szóhasználata az elfogadotthoz:
>
> ---
> Ha tudsz a szakirodalomban olyan könyvet, amely általános
> programozástechnikai
> kifejezések magyar fordítását listázza, azzal sokat segítenél.
> ---
>
> Köszönettel venném az ő nevében is, ha valaki tudna segíteni könyvcímmel
> vagy
> url-lel.
>
> Üdvözlettel: Fodor Zsolt
Lehet, hogy nem lesz egy lépésben megoldás - túl gyorsan változik a
szakma, nem győzik követni.
Anno egy szoftvermagyarításban a következő lépésekkel haladtunk:
1. _ É r t e l m e z ő _ kéziszótárak felkutatása
Pl.: Microsoft számítógép-szótár; SZAK Kiadó Kft, Bicske, 2001
Ez nem az igazi a tanítványnak, mert a már lefordított magyar szavakat
értelmezi, de a címszavak mellett ott van az angol kifejezés is - ezzel
már lehet kezdeni valamit, ld. 3. pont.
Ha egy ilyen jellegű, angol kiadványt is sikerül felkutatni (netán a
programnyelvet karbantartó szervezettől - egy törvényes fordításhoz
amúgy is szükséges lesz a jogtulajdonos _írásos_ engedélyének
beszerzésére), az már komoly előrelépés lenne.
2. Meglévő, magyarított másik program eredeti és lefordított anyagai
Ez már rázósabb; gyártó ilyet nemigen ad ki - neked kell összebogarászni.
Meglepő módon a Microsoft-tól meg lehetett szerezni magának a
Windows-nak ezt az anyagát.
Iszonyú méretű adatbázis volt...
Ezek után:
3. Saját fordítástár kialakítása
Erre a célra léteznek szoftverek (kereskedelmi, fizetős mind - nem
véletlen!), itthon a legismertebb az SDL Trados.
(Egy lehetséges forgalmazó: trados.sales at tech-lingua.hu)
A megoldás nem más, mint egy adatbázis (=fordítás-tár) létrehozására,
kezelésére szolgáló szoftver.
Úgy működik, hogy van egy egysége, ami "felveszi" a fordítandó szöveg
egy mondatát, és felkínálja, hogy írd meg a fordítást.
Ez még nem egy nagy durranás - a lényeg most jön: a háttérben szótára és
kifejezés-tára is van, ami persze alapértelmezésben üres, de a program
képes az öntanulásra: az első fordítás beírásával azonban elkezd
"tanulni", és emlékszik is rá.
Amikor tehát jön a következő mondat, első lépésben elkezdi elemezni, és
egy bizonyos találati százalékot számol - ennek megfelelően már egy
nyers fordítás-kezdeményt is felkínál.
Ezt te természetesen korrigálod, majd a szerinted jó változatot elmented.
És beindul a tanulási folyamat, te pedig egyre pontosabb fordításokat
tudsz adni, akár szóra, akár kifejezésre, akár mondatra.
Van egy olyan funkciója is, hogy már létező fordítások alapján tematikus
betanítást is elvégezhetsz: felveszi a forrást meg a fordítást,
fordítás-tárat és szótárat készít belőle, ez alapján már viszonylag
nyugodtan mehetsz neki a saját fordításodnak.
A szoftver képességeit megvásárolható opcionális modulokkal tudod bővíteni.
Nem akarom ragozni,de talán így is belátható: a konzekvens fordítás
enélkül aligha képzelhető el. (Persze, vannak "izgalmas" esetek: az
angol imádja ugyanazt a szót más és más fogalmakra alkalmazni, de
ilyenkor is jól jön, hogy szótárként dolgozik, azaz több variációt is
felkínál a szoftver.)
Sőt. Ha egy nagyobb anyagon munkacsoportban dolgoznak, akkor ilyen
segédeszköz nélkül valóban nincs sok remény a sikerre.
Tehát: nem lesz gyors megoldás, meglehetősen melós, de ha valaki ebbe
akarja beleásni magát, érdekes munkája lesz.
Üdv:
SG/eNTi
További információk a(z) Techinfo levelezőlistáról