MIT-HOL kerdes [3234]: Regies szavak jelentese
Sonnevend Márta
smarta at oszk.hu
2001. Május. 19., Szo, 21:25:46 CEST
> -----Eredeti üzenet-----
> Feladó: Magyar online referensz szolgaltatas - Hungarian online
> reference [mailto:HUNREFER at LISTSERV.IIF.HU]Meghatalmazó: MIT-HOL kerdes
> Elküldve: 2001.május.18. 11:47
> Címzett: HUNREFER at LISTSERV.IIF.HU
> Tárgy: MIT-HOL kerdes [3234]: Regies szavak jelentese
>
>> Eletkor: felnott
> Hely: Borzavár
> Nyelv: magyar
> Forras: mindegy
> Kerdes: Kodolányi: A vas fiai-ból hol találom a következő szavak
> jelentését: vorsa, kende, laponyag, szükő, bodonhajó / bödön~,
> fúmony, katka, gárgyán / gvárgyán, csupál, bodonykút, kece, süve,
> sepeködik, gyuha csicsak, csilling, csárma(beszéd), megcerkad,
> oros, javos, kám, toszonyít, mokrád, gamó, csába(hagy), tukó,
> dembölődik, elgyappan, göbe, dulló-sélló teutónok, calap, gyimó /
> gamó, gyák?
> Esetleg kérem a jelentésüket.
> Tisztelettel: Somogyi Miklósné
> Miert: Magyarszakos tanár vagyok, és érdekel.
> Hol kereste:
> ------------------------------------------------------------
> Tisztelt Kerdezo!
Kardos Laszlo: Vazlatok, esszek, kritikak. Bp.1959. kotetében
irja " a szereplok beszednyelve pedig az ormansagi dialektus
egybeontése kodexeink nyelvevel, tehát nyilvan csinalt nyelv."
/391. l./
Az Ormanysági szotar/Bp.1952.Akad.K./és a a Magyar nyelv torteneti
etimologiai szotara segitsegevel ertelmezhetoek a regeny ma mar
ismeretlennek tuno szavai.
vorsa: a csikkasnal joval szelesebb, hosszabb, egyebkent ugyanolyan
szerkezetu halfogo vesszokas./Ma: varsa /
csikkas: két egymasba fonott reszbol allo, csikfogo eszkoz.
kende: magyar fomeltosagnev. ld. Tort.etimologiai szotar,
ebbol lett a kend,az Ormansagi szotar szerint idosebb,
tiszteletremeltobb szulo, keresztkoma megszolitasa
laponyag - laponyagos fold: vizenyos, melyebben fekvo terulet
szuko: fakeregbol font, szilfa, harsfa kereggel varrt nagyobb kosar,
hagyma, uborka gyujtesre, hordasra alkalmas. Finnugor rokonaink
ma is keszitik, hasznaljak erdei bogyok, piros es kek afonya,
mocsari szeder/sarga szinu!/ gyujtesere.
bodon(bödön)hajo: odvas, ures, v. valami cellal uregesre vajt fatorzs.
bodonyos kut: kivajt fatorzs oldalu kut.
fumony: vadmadartojas mony: osi orokseg az urali korbol,a finn, vogul,
osztjak, cseremisz és mordvin nyelvben is
megvan azonos jelentessel.
katka: nincs egyik szotarban sem, de a Néprajzi lexikonban igen.
katka-fentő-foglar elnevezéssel: hosszu kotelen vizbe eresztett
agas-bogas fadarab, vasbol keszulr valtozata a vasmacska
gárgyán, gvargyan: (ferences-kapucinus-minorita) szerzetesrendi házfonok
csupál: marokszám tép. nyű
kece: egyfajta halászhálo, huzohálo, zsakhalo. Van 1730-bol egy
mondat"Addig
pedig kecze-halokban ... el lehet tartani a halat." Tört.Et.Szotar.
süve: süv sogor és sogorasszony jelentesu is lehet, süve: vkinek a sogora,
sogornoje
sepekodik: archaizalo szo, az epekedik es a seped: sopankodik, panaszkodik
analogiájára. A szovegosszefugges ismereteben kozelebbi
jelentese
is megfejtheto lenne.
gyuha: gyomor, étvagy
csicsak: hegyes tuskeju gaz
csilling: halaszsas, feher madar, feszket vizre rakja.
csarma: kelekotya
megcerkad: fulladoz, megfullad, meghal, torkára megy valami
oros: szotárak, lexikonok nem emlitik
javos: kuruzslasban jartas, termesztfolotti erovel es latassal biro
szemely
kám: talán a kán szo, oklevelekben Cham-ként is szerepel
toszonyit: elidegenit vkit valakitol
mokrad: Felso-mokra, Mokrad dülőnev Ormansagban, Mákrad, Mokrad:
elpusztult
kozepkori falu neve is.
gamo: nagy, de nagyságához mérten buta
csába(hagy): csá csak bizonyos kifejezesekben csal jelentesu pl. csába ne
hagy-
jon "cserbe ne hagyjon " jelentessel
ormansagi nyelvjarasban ragozhato is : csalok, de csász,
csának
tuko: a kapinya( hosszu, csöves tökfajta) nyelének levágott vege, tarto
edeny, pl. paprikat, palavesszot tartottak benne
dembolodik : labbal dobog, topog pl. nyugtalan csiko
elgyappan: ellobban, elalszik
göbe: anyadiszno
dullo-sello teutonok: dulok meg a sélók: rablók, akik tarisznyában hordták
a penzt, fak odvaba rejtettek, a faba szoget vertek,
hogy ratalaljanak.
teutonok: itt nemetek, nemet lovagok jelentesben all
calap: csomo "Egész calapogba gyutt ki a szoma a gebbu"- nedves volt a
gabona,
csomokban jott a szalma a gepbol.
gyimo/gamo: a gamo sihederekre hasznalt szo, jelentese ld. fentebb.
gyimo szo nincs az ormansagi gyujtemenyben, de van gyimal:
tep, szaggat, megtep pl. nagy allat a kisebb bundajat, tollat
gyak : parosodik
A kozepkori eletforma szokincsehez, targyaihoz kozel visz Hermann Otto:
Halaszelet,
pasztorkodas cimü muve./Bp. 1980. Gondolat./
Udvozlettel
az Internet_Konyvtaros
További információk a(z) Mit-hol levelezőlistáról