<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style></head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>
<BR>Tisztelt Lista!<BR>
 <BR>
     Többen kijavítottak magánban. <BR>
Dinnyés dalához már egy módosított szöveget használ.<BR>
 Én csak abban a változatban ismertem még a nyolcvanas évek elejéről.<BR>
 <BR>
   Az eredeti verset is ideollózom. <BR>
Elnézést, ha bizonyos sorok sérthetnek érzékenységeket. <BR>
(Ha könnyebb, szabadabb műfaj is, <BR>
de legalább nem giccs, <BR>
mint sok "tiszta" érzés megfogalmazása volt.)<BR>
 <BR>
Üdv.:<BR>
NpL<BR>
 <BR>
 <BR>
Hell István <BR>HAJNALI ÉNEK <BR>Jeszenyin Szergej Alekszandrovicsnak <BR><BR>Elkártyáztam a gyenge szivem, <BR>suhogasd le a szoknyád, hajnal! <BR>Pálinkát lehelek rád szeliden, <BR>megháglak nehezen, halkan. <BR><BR>Jőj, Oroszország, vodka-virág, <BR>nevetés nékem a véred! <BR>Pince-fehérek a volgai fák, <BR>tejszínű, szűz ez az ének. <BR><BR>Lebukik fejem és úgy zokogok, <BR>haloványul bennem a bánat, <BR>veretik körülöttem az ősi dobot, <BR>szaladok, hajnal, utánad. <BR><BR>Ez a csont-pufogás, ez a hanti-rege <BR>hitemet hirdeti híven, <BR>kataton bálvány, légy fekete, <BR>hiszen elkártyáztam a szívem. <BR><BR>(Vlagyimir, 1973) <BR><BR>"Az alábbi verset 1973-ban írtam Közép-Oroszországban, Vlagyimirban, amikor én még költő (és 22 éves) voltam. Sokan ismerik, énekelik, de romlott szöveggel. Hát - ez a hiteles.  Megjelent az Élve fogó csapda c. kötetemben, 1992 körül. Előtte a "régi" Mozgóban még a 70-es években." Hell István<BR><BR>                                    </div></body>
</html>