Kedves Kardos András, a levelet a katalistre írtam, e-mailban, egy mondatában három internet-címet is megadtam, on-line katalógusban és a gugliban kerestem a könyv adatait, sőt, a könyv megtekintését is interneten ajánlottam, az utolsó mondatom után pedig  odatettem a ;)) kacsintós szmájlit - ez is "virtigli" számítógépes forma - vajon mi kell még, hogy rövid válaszomba bele lehessen érteni az "ÉS"- t? Sőt, akár annál többet is... Mert azt írtam: a könyv és a könyvtáros volt előbb. Amiben implicite benne van az is: ők a múlt, mert hiszen ami-aki előbb volt, az előbb is múlik ki a világból... Hogy a könyvtárosok és a könyv voltak előbb, az tény, azon nincs mit vitatni. Ebben persze benne van az is: ők az alap, amire a ház épül. És itt is itt van az ÉS: mert tudtom szerint nincsen alap ház nélkül, ÉS nincsen ház alap nélkül. Legalábbis nincsen értelme egyik változatnak sem. Azt is írtam, többféle kommentárt is lehet fűzni a rövid történethez. Én egy "könyvtáros" kommentárt biggyesztettem hozzá, azt gondoltam, kellő (ön)iróniával.  Mi mást tehettem volna könyvtárosként? És mit gondol, kedves András, vajon miért másért írtam le ezt a történetet, ha nem azért, hogy illusztráljam az Internet hatalmát és szinte korlátlan lehetőségeit? Pontosan tudom: a kutyát nem érdekli a könyvtároson kívül, hogy mikor adták ki a a könyvet. Csak az érdekli a keresőt: "full text" megtekinthető-e az Interneten amit nézni, olvasni szeretne, vagy sem. <br>
Én egy engedékeny ember vagyok, ha Önnek úgy tetszik, akkor írok egy másik befejezést: <br>"Talán az én katalogizáló tevékenységem közben adódott az utolsó lehetőség, hogy valaki ezt a könyvet valóságosan is kézbe vehette, mert lehet, hogy ezután már csak az Interneten, virtuálisan fogják nézegetni. Minden elismerésem az informatikusoké, hogy ezt lehetővé tették. Számomra és mindenki számára. Éljen a jövő. Melyben talán - utoljára - még a könyvtárosoknak is jut valami kis szerep: szkennelés előtt leporolhatják az utolsó példányt..." (És, tessék szíves figyelni,  a mondat végére most nem tettem szmájlit!)<br>
Kedves Kardos András, így most már talán az Ön számára is világosan "kibontottam", amit a jövőről és a könyvtáros-számítógépes együttműködésről gondolok. Bocsánatát kérem, hogy ezt olyan nagyon nyíltan nem fejtegettem, arra "teremnek" a listán mások... <br>
Ajánlás: nagy és múlhatatlan tisztelet az informatikusoknak és a számítógép-technikusoknak, hiszen nélkülük ez a levelezés sem jött volna létre.<br>Virtuális üdvözlettel köszönt minden kedves katalistát ezen a szép tavaszi napon: Pintér L. <br>
<br><div class="gmail_quote">2011/3/23 András Kardos <span dir="ltr"><<a href="mailto:k.andris@gmail.com">k.andris@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div>Már megint ez a "egyik <b>vagy</b> másik" hangulat... Melyik jobb, kié a zöldebb. Szerintem az "<b>és</b>" sokkal jobb kötőszó lenne. Olvassuk csak újra a fenti szöveget... Idézem:  "<i>...beírtam a címet a </i><b style="font-style: italic;">Google-ba..."</b> Szóval jó az a honlap, a könyvtárosoktól, de ha nincs a Google, nem találta volna meg a kedves kolléga.</div>

<div><br></div><div>Üdv,</div><div>K. A.</div><div><div></div><div class="h5"><div><br></div><div class="gmail_quote">2011/3/23 László Pintér <span dir="ltr"><<a href="mailto:alapinter@gmail.com" target="_blank">alapinter@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div class="gmail_quote"><div>... MOKKA nem ismeri a kötetet. A könyvjelzőkből elővettem a karlsruhei virtuális katalógust, amelyet nagyon szeretek használni, ajánlom annak, aki még nem ismeri ( <a href="http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/kvk.html" target="_blank">http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/kvk.html</a> ) Itt jó pár találatot kaptam (talán éppen Izraelből a legtöbbet) de évszám egyiken sem volt. Ekkor beírtam a címet a Google-ba és mit ad Isten, ezt találom a válaszok között: <br>


<a href="http://www.naderlibrary.com/bookdeadelysisan.toc.htm" target="_blank">http://www.naderlibrary.com/bookdeadelysisan.toc.htm</a> Igaz, a kiadási év itt sem derül ki, de aki akarja, megnézheti a könyv mind a 30 tábláját. (Érdemes megnézni a "főlapot" is: <a href="http://www.naderlibrary.com/" target="_blank">http://www.naderlibrary.com/</a> )<br>


A kis történethez többféle kommentárt is lehetne írni. Én csak annyit írok: mégiscsak bízhatunk a könyvben és a könyvtárosban. Hiszen ahogyan mondani szokták, nélkülük  az honlap (és ez a levél) sem jött volna létre. (Nem vitatom persze az informatikus szerepét sem, de mégiscsak a könyv és a könyvtáros volt előbb;)) Ámen.<br>


Üdv. Pintér L. <br></div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div></div>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
Katalist mailing list<br>
<a href="mailto:Katalist@listserv.niif.hu">Katalist@listserv.niif.hu</a><br>
<a href="https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist" target="_blank">https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Pintér László<br>Pécsi Tudományegyetem<br>Pollack Mihály Műszaki Kar Könyvtára<br>Tel.: 72/503-650/3904<br>Fax.: 72/503-650/3932<br>Mobiltelefon: +36 30 9818845<br>Honlap: <a href="http://www.csorbagyozo.hu" target="_blank">http://www.csorbagyozo.hu</a><br>