[KATALIST] Helyesírás -- a sírás helye

Horváth Zoltánné horvath.zoltanne at iqpp.hu
2010. Aug. 13., P, 15:56:44 CEST


Kedves Nagy Elemér Károly!
Lehetőségek az alábbiakkal:
(Te) szemét Kosár!
(A) szemét Kosár (aki fúr)
(A) szemét (bevásárló) kosár (ami vette a bátorságot és kilukadt)
(A) szemét Kosár (jobban nyissa ki máskor!)
Állat (egy) kert!
Bocsánat, meleg van!
Üdvözlettel:
Horváth Zoltánné

-----Original Message-----
From: katalist-bounces at listserv.niif.hu [mailto:katalist-bounces at listserv.niif.hu] On Behalf Of Nagy Elemer Karoly
Sent: Friday, August 13, 2010 2:55 PM
To: Csabay Károly
Cc: KATALIST
Subject: Re: [KATALIST] Helyesírás -- a sírás helye


 	Kedves Károly, Kedves Lista!

> ... Úgy gondolom, hogy a szemétkosár vagy az állatkert leírásakor még 
> senki nem esett kísértésbe, hogy két szóba írja őket...
Pardon, én igen - a "szemét kosár" pl. egy vacak, bóvli, kínai 
gyártmányú, műanyag bevásárló kosár, ami eltörik, amint beleteszem a 
fólia tejet. (1 fólia tej = 12 doboz tartós tej, papírtálcán, 
egybefóliázva)
Az "állat kert" meg olyan, mint a "király kert", csak kicsit több fröccs 
után, fiatalabb beszélgetőpartnerrel.

 	Maradok:
 	Nagy Elemér Károly






További információk a(z) Katalist levelezőlistáról