Elizabeth

Sándor Tibor santib at FSZEK.HU
2002. Feb. 11., H, 12:49:17 CET


Kedves Erzsi,

a fordítás ügyében feleségemhez fordultam, aki "ámerikai" születésű.
Őt idézem:

"Szia!
Az értetlenség abból származhatott, hogy a "supersede" szót
helytelenül "supercede"-nek írták
(lehet, hogy ma már elfogadott, de a szótárban nem így van, én is
csak a Rachel-el együtt tudtam kinyomozni) . A mondatrész tehát így
hangzik: "A UK Library Association és az Institute of Information
Scientists szervezetek helyébe lépő újonnan megalakult testület
Csoport Tanácsosa."
Piroska"

Üdv: S. Tibor



"Gáncsné Nagy Erzsébet" írta:

> Kedves Listatagok!
> Ezennel kuldom Elizabeth levelenek tartalmi kivonatat:
> Koszonetet mond az MKE HKSZ vezetosegenek azert a levelert,
> melyben megkoszontuk Elizabeth  LA LSG elnokekent vegzett
> munkajat. Tajekoztat bennunket arrol is, hogy tovabbra is az LA
> LSG orszagos vezetosegenek tagja maradt es kepviseli a
> csoportot az angol konyvtari egyesulet ujonnan letrehozott
> szervezeteben 2002 aprilisatol.
> Kedves angolul tudo kollegak! Hogy forditanatok le az alabbiakat:
> "elected as the Group Councillor on the newly formed body which
> is superceding the UK Library Association and the Institute of
> Information Scientists"
> Udvozlettel: Gancsne Nagy Erzsebet



További információk a(z) Hksz-l levelezőlistáról